Disclaimer: This is a user generated content submitted by a member of the WriteUpCafe Community. The views and writings here reflect that of the author and not of WriteUpCafe. If you have any complaints regarding this post kindly report it to us.

Un interpretefuorisedepuòfornire al tuoeventounatraduzione in tempo realeutilizzandol'interpretariato ovirtuale remoto. A seguitodellapandemia, la domanda di questi servizi remoti è salita alle stelle. L'utilizzo di un interprete a distanza per le esigenze dellatua azienda puòessere molto vantaggioso.

L'interpretariato virtuale è il processo di traduzione simultanea di riunioni e attività da parte di terzi. Non è richiesta la presenzadell'interpretenellastessa stanza; tuttociò di cui ha bisogno è un computer per il suolavoro. Per questomotivo, sempre piùtitolari di aziendedecidono di utilizzarlo per la suaaltaqualità e il basso costo. Ecco imotivi per cui dovrestipassaredaiservizi di interpretariato tradizionali a quelli a distanza.

Flessibilità
Tutto può essereflessi bilequanto vuoi poichétuttovienefatto da remoto. Non è necessarioche tutti sitrovino nellostessoposto in modo chel'in contro possas volgersiovunque, dal treno o dall'aereo a unaspiaggiadelle Bahamas. Il tempo risparmiato dal non dover guidare da un luogoall'altro puòesseres fruttatomeglio.

Costo
L'interpretazione a distanza è piùconveniente rispetto ad altriservizi di traduzione e localizzazione in termini di costi. Quandosipianifica un incontro di lavoro, è necessarioconsiderare il prezzodell'affitto di un posto, il trasporto, l'attrezzatura e altrespese. Di conseguenza, dovraiassumere un traduttore per un periodopiùlungo, poichédevetrovarsineltuostessoposto e pagare le spese per andarci. Gliinterpreti in loco richiedonospesso un pagamentominimo di due ore all'ora, ma gliinterpretivirtualigeneralmentefannopagare al minuto. I costiorarisonopiùelevatiperchérichiedepiù tempo di unaconferenza a distanza.

Montato per l'industria
Gliinterpreti a distanza possonolavorareovunquenelmondo e fare interpretariato di trattativa, interpretazione dialogica e interpretariato di consecutiva. Scegli sempre traimigliorinellaloroprofessione e siisicuro di avere la persona giusta. La possibilitàche le cosevadanostortedurante la traduzione a un pazientema latopuò ancheessereri dottalavorando in remoto.

La linea di fondo
I servizi remoti sono il futuro, come dimostratonegliultimi anni. Sono più accessibili, adattabili e convenienti. Gliaspettipositivisuperanoinegativi. Se haibisogno di servizi di traduzione, cercaun'aziendarispettabile in grado di fornire un servizio professionale.

 

Login

Welcome to WriteUpCafe Community

Join our community to engage with fellow bloggers and increase the visibility of your blog.
Join WriteUpCafe